Bande annonce du Bienvenue chez les Ch’tis italien


En général les remakes ont des scénarios légèrement différents mais concernant Bienvenue chez les Ch’tis pas besoin de se tracasser avec une telle cash machine. Prenez Benvenuti al Sud (qui sort en France le 24 novembre prochain) la copie conforme transalpine qui cartonne actuellement en Italie, et ce n’est pas terminé avec bientôt Bienvenue chez les Ch’tis 2 et le remake américain ..

Bande annonce Benvenuti al Sud

Loading the player ...





31 commentaires

  1. ah ouai… ok… la copie conforme quoi oO

    RépondreRépondre
  2. ca vaut pas le notre :O

    RépondreRépondre
  3. Le pays du fake par excellence.
    Simplement pitoyable.

    RépondreRépondre
  4. Yonix… je vois pas ce qu’il y a de pitoyable?

    les detenteurs des droits d’exploitations est le gorupe PATHE… hors la version italienne est aussi produite par PATHE…

    c’est juste PATHE qui veulent remettre le couvert et se refaire de la thune :)

    RépondreRépondre
  5. Ben c’est ca qu’est pitoyable, ils copient juste le scénario, peut importe qu’ils aient les droits ou non, c’est comme de refaire le titanic version japonaise ou je sais pas trop quoi

    Et puis sans le patois ch’ti, ca va pas le faire ^^

    RépondreRépondre
  6. et puis qd la version avec will smith sortira vous irez tous le voir.

    RépondreRépondre
  7. @darckradle ils ont les droits … tu crois que le même producteur (pathé) permettrait une simple recopie sans contrepartie ?

    RépondreRépondre
  8. C’est quoi cette haine envers les italiens tout le temps putain ?! On parle de cinéma la, oubliez ce putain de match de foot, certain ont oubliés pourquoi ils avaient cette haine. Si ça avait été un remake anglais ou je sais pas quel pays, vous n’auriez rien dit. Le film a la base est top et je vois pas pourquoi pathé ne devrait pas en faire profiter donc je vois rien de pitoyable dans cela.

    RépondreRépondre
  9. c’est meme plus un remake là, c’est un c/c-ake

    RépondreRépondre
  10. a cool. de bonnes merdes en vue…

    RépondreRépondre
  11. Déjà que j’ai détester la version « Française » alors que je vis dans le nord, là c’est pire.

    RépondreRépondre
  12. lool, jusqu’au meme réplique que la version française.. encore si sa reste sur le marché italien sa peut passer, mais le faire passer en france, au mon dieu, quel horreur!

    RépondreRépondre
  13. @darckradle : sans le patois… les dialectes du sud de l’italie sont encore bien plus savoureux, tu as tord.

    RépondreRépondre
  14. Ctrl+C > Ctrl+V

    RépondreRépondre
  15. Vous êtes une belle bande de guignoles..

    Votre histoire de merde qui nous a envahit les cinéma pendant des mois, elle s’applique dans tous les pays.. On a tous un endroit dans le pays qui a une drôle de réputation..

    Et ils ont raison de se faire du fric PATHE.. Contrairement à tous ces attardés qui font grève pour ne pas bosser deux putains d’années de plus quoi ou pour d’autres raisons à la con (et je le vois à des kilomètres les lycéens qui fréquentent hodiho… finissez vos putain d’études avant de faire chier les gens qui veulent étudier avec vos blocus de connard)…

    Pays de débiles profonds la France..

    RépondreRépondre
  16. remake = tous des miserable bouffons du ciné !

    RépondreRépondre
  17. @ BROS > Franchement j’ai pas vu un seul commentaire en dehors du tient faire allusion, au foot… M’enfin, tu t’enflammes pour rien.

    @ Dr.Cor3 > Pourquoi faut toujours qu’il y ai un mec qui pète un cable pour une raison qui n’a rien à voir… On parle pas d’études là, donc au pire si t’es pas content, le prochain blocus ben t’y vas, tu portes tes couilles et tu fonces dans le tas… Maintenant, si t’es pas content, viens pas sur hodiho et casses pas les couilles…

    RépondreRépondre
  18. Tant que sa fait du fric pourquoi pas !

    Et dire que l’idée vient d’un français pour le concept,c’est bien non ?

    RépondreRépondre
  19. Vous êtes vraiment une bande de gros rageux bien débiles ici quand même !
    C’est affligeant tellement vous êtes nazes…

    RépondreRépondre
  20. dr.cor3 personne ne te retient en france,fait comme des centaines de français qui vont vivre a l’etranger eux au moins ont des couilles de le faire!!! arrete de critiquer et te plaindre, ah bein non c est tellement plus facile.

    RépondreRépondre
  21. JADORE LE CONCEPT JE VEUX VOIR CE FILMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

    RépondreRépondre
  22. Cette version vaut cent fois la version francaise!

    RépondreRépondre
  23. @AwN: quand je vois ce commentaire j’ai un ptit doute… « Le pays du fake par excellence.
    Simplement pitoyable.  » De toute facon t’as compris ou je voulais en venir, des qu’il y a un truc fais par les italiens, c’est de la merde. Donc je vais meme plus chercher a m’expliquer.

    RépondreRépondre
  24. @LeoLeandro: Oui, c’est ça que je trouve pitoyable.

    En te donnant un autre exemple ça sera peut etre plus compréhensible:
    Imagine un « pote a toi » qui fait une blague une fois, tout le monde rigole. Cool il a fait une bonne blague c’étais fun.
    Maintenant imagine qu’il la repete, encore, et encore, puisqu’elle marche bien: t’a pas envie de lui dire de fermer sa gueule ?
    Ben c’est la meme chose qu’il se passe avec le concept des ch’tis, C’est drôle une fois, pas 95.

    RépondreRépondre
  25. Je suis pas sur que cette version sorte en France (ni les autres comme la version de will smith), je pense qu’elles sont faites exclusivement pour leur pays. Je l’espere en tout cas, parceque sinon c’est vrai que ca deviendrai lourd…

    RépondreRépondre
  26. Ouai enfin je rejoins darkcradle dans le sens ou copier un scénario et le mettre en forme pour un autre pays c’est débile, certes ça marche car les gens vont aller les voir, mais ça montre que l’industrie lourde du cinéma (Pathé, Gaumont, la Warner etc) est à court d’idée, et puis c’est pas un argument que de dire « si ça marche ils ont raison ça fait de la thune. »
    Ouai ok, le cinéma est certes une industrie en quelques sortes, mais bon, ça reste du réchauffé avec une sauce différente à chaque pays, aucune créativité.

    RépondreRépondre
  27. De toute façon, la VF suçait des bites…

    RépondreRépondre
  28. Un poisson ça nage.

    RépondreRépondre
  29. heuuu jveux pas dire mais je lai vecu bienvenue chez les chti sa cest pas passez du tout comme dans le film jai quittez ma region pour allez rejoindre ma tite femme dorigine du nord jai été tres mal reçu la mentalité a la con des nordiste soleil dans le coeur mon cul jalousie et commerage a fond ils font que foutrent la merde autour deux la bas quand il te rende soit disant unservice gratuit tu dois a la fin toujours payer !! bref cest sur jai pas pleuré en arrivant parce que jetais heureux de vivre avec ma cherie mais vla la misere pas de travail dans le nord ( faut pas setooner que ce soit la region avec le pluss de chomage en france et les salaire de merde a 900 euro pour cela ils prefere rester chomeurs ) avantage le cout de la vie et moins chere !! par contre jai pleuré en partant parce que je quitté ma cherie pour un temps indeterminé le temps quell soit muté dans le sud ouest la ou jai trouvé du taf au soleil lol !! sinon jai connu beaucoup de nordiste qui ont trouvé le film français nul a chié malgré quelques repliques rigolotes !! jai boosé a coté de bergues lors du tournage du film les trois quart on été tournée ailleur que dans les rue de bergues cest nul !! bref un remake americains ou italiens ( sauf respect pour les italiens une partie de mes origines et fuck les amerlocks ) au final cest pourri d’avance !! sa marchera peut etre dans leur pays mais pas en france !! mais connaissant lhumour debile et la haine que nous porte les americains il fera un flop leur films a la will smith !!

    RépondreRépondre
  30. Remake ou pas, ça reste une comédie légère sans prétention qui ne va pas au-delà des stéréotypes.
    ‘faut tout de même avouer que c’est plus agréable de regarder des images du sud de l’Italie que du triste et pluvieux nord de la France.
    Sinon les blagues, c’est les mêmes ! A regarder en VO sinon ça n’a pas de sens.

    Ah oui j’oubliais que les Français sont rarement doués en langues étrangères …

    Sans rancune :D

    RépondreRépondre
  31. C’est simplement que ce film est intraduisible, il n’aurait pas la même portée une fois traduit! alors, pour ce qui est de dire « sans le patois chti, ca vaut rien » je suis désolée, mais le patois y est, c’est simplement un patois différent, parce qu’il serait tout bonnement impossible de rendre cet effet dans une traduction ! je suis rarement pour l’adaptation a la place de la traduction, mais la, c’était la seule solution !

    RépondreRépondre